Bootstrap Framework 3.3.6

Over a dozen reusable components built to provide iconography, dropdowns, input groups, navigation, alerts, and much more...

Aktuelnosti javnog zivota

Moderatori: Stripi, Moderators

Korisnikov avatar
By *STATUS*
#2347438
Pošto je srpska komedija oborila rekorde gledanosti u Hrvatskoj, Veće za elektronske medije traži od RTL da ubuduće prevodi filmove sa srpskog na hrvatski?!


BEOGRAD - Zaludni Hrvati jariće krste!
Hrvatskoj televiziji RTL Veće za elektronske medije (regulatorno telo, pandan našoj Republičkoj radiodifuznoj agenciji - RRA) uputilo je primedbu zato što srpske filmove koje emituje u poslednje vreme - ne prevodi na hrvatski jezik! Čitavu frku izazvala je, verovali ili ne, komedija „Žikina dinastija“, koja je emitovana na RTL i pri tom probila sve rekorde gledanosti! Dogodovštine Gidre Bojanića iz kultnog srpskom ostvarenja 80-ih u Hrvatskoj su postale najgledaniji televizijski film svih vremena!

Veće je opomenulo RTL zbog zakonske obaveze hrvatskih televizija da titluju srpske filmove. Iako srpski svi vrlo dobro razumeju, on je svrstan u kategoriju „stranih jezika“, za koje je potreban prevod.

„RTL Hrvatska obaveštena je o obavezi primene člana 4. Zakona o elektronskim medijima pri emitovanju programa, prema kojoj su mediji dužni da objave program na hrvatskom jeziku ili u prevodu na hrvatski jezik“, stoji u odluci donetoj na sednici održanoj u četvrtak. Zvaničan komentar iz RTL na ovaj „podsetnik“ Veća još se čeka.

Goran Karadžić, član Saveta RRA, za Kurir kaže da je sve dovedeno do apsurda:
- Nema sumnje da bismo mogli da uvedemo recipročne propise, ali postavlja se pitanje pameti! Jezička barijera između nas nije tolika da bi trebalo uvoditi titlovanje. To je smešno nama, a verujem i Hrvatima. Njihova javnost je praksu hrvatskog novogovora, koji je histerično promovisan 90-ih, već zaboravila. Šport se ponovo zove sport, a međusobno se bolje razumemo.

Karadžić podseća da sve više glumaca iz Srbije igra u koprodukcijama, kao i u hrvatskim sapunicama, i obratno.
- Zamislite da dođemo u situaciju da prevodimo crnogorske i bošnjačke filmove. Apsurd! - zaključuje Karadžić.

Milka Canić: Hrvatski je tvrda varijanta srpskog!

Filolog Milka Canić kaže da razume Hrvate, jer sasvim legitimno brane svoj jezik:

Slika


- Podržavam ih, hrvatski jezik, kakav-takav, ipak je njihov. Nama to deluje smešno, besmisleno, ali da nije tragično, bilo bi komično! Nažalost, mi smo jedini narod u regionu, možda i u svetu, koji ne vodi računa o svom jeziku. Pogledajte kako su nama titlovani filmovi: rogobatne konstrukcije, nepismeni prevodioci... Ljudi u Hagu, pošto su tamo u prilici da čuju razne balkanske „jezike“, smeju se i čude. A hrvatski je jedna tvrda varijanta srpskog jezika! Imamo toliko zajedničkih reči koje smo nasledili iz staroslovenskog i staroruskog.
Korisnikov avatar
By *STATUS*
#2347439
Практично гледано, ако хрватски закон јасно каже да све што није на хрватском језику, мора бити титловано или онда су сасвим у праву....

А са друге стране било би дебилно титловати нешто сто 100 посто гледалац разуме :)
Korisnikov avatar
By *STATUS*
#2347443
Користећи један преводилац на нету, дошао сам до сазнања да то значи
" хаос, статусе, хаос! " :)

Ја пратим хрватску серију "Ружа вјетрова" и стигао сам до 45-е епизоде и апсолутно све разумем и титл ми није потребан :)

У серији две главне улоге тумаче београдске глумице Бранка Пујић и Ања Алач иначе ћерка Весне Чипћић


Korisnikov avatar
By Anhedonie
#2347497
koja glupost. politika :barf: a jos gori su ljudi koji misle da je svaki politicki akt izbor naroda i svi stanovnici zemlje tako misle. vecinu zabole kurac za ovakve stvari.
Korisnikov avatar
By Vel boy
#2347499
meni je smeshno i to shto ova tema, umesto shto je otvorena, nije nastavljena u off mode-u na shekijev off u DNK bratstvu Srba i Hrvata i Bosanaca ili shto shekijev off u DNK bratstvu Srba i Hrvata i Bosanaca nije prebachen ovde. :prc: kako prevest' ovo :prc: na 'rvacki? :lol:
Korisnikov avatar
By Sunce
#2347505
Neka titluju, sto da ne. Nas to ne ugrozava.

A sada malo nacionalistickih zacina: Hrvati su nesposobni da naprave komediju, tv seriju, film ili sl. I ono sto pogledah - gluma je katastrofa.


Rece mi neki prijatelj iz Dalmacije da su svojevremeno masovno isli da gledaju srpske filmove, tipa "Rane". Njemu se dopao jer se vidi go muskarac.
Korisnikov avatar
By Srklet
#2347519
[url=http://www.gay-serbia.com/forum/viewtopic.php?p=2347497#p2347497]Anhedonie napisao:[/url]koja glupost. politika :barf: a jos gori su ljudi koji misle da je svaki politicki akt izbor naroda i svi stanovnici zemlje tako misle. vecinu zabole kurac za ovakve stvari.
sto pokazuje i podatak da je 'žikina dinastija' (bez titla čak! ^^) oborila rekorde gledanosti. ljudi u zagrebu se zajebavaju na račun ove odluke, a osim par poremecenih lingvista (pardon, jezikoslovaca) i tih činovnika iz vijeća za medije (ili kak se već zovu, who cares) nitko ne misli da se srpski filmovi trebaju prevoditi.
Korisnikov avatar
By Anhedonie
#2347524
^ pa naravno, al nasi divni nam politicari i proseri vole da se proseravaju a mediji sa druge strane jedva cekaju nesto "masno". i tako se mrznja u primitivnom sloju odrzava. a taj primitivni sloj je ovde prevelik, na zalost.
Korisnikov avatar
By *deni*
#2347594
Gluposti. Srpski i hrvatski su jedan te isti jezik.
Bolje bi im bilo da konačno prevedu šesti nastavak '' Žikine dinastije '' - '' Šta se zgodi kad se ljubav rodi '', gde su svi delovi filma na ruskom jeziku ostali neprevedeni. Čitavi dijalozi na ruskom jeziku ( a ima ih u filmu dosta, barem 15-ak minuta od sat i po filma ) su ostali nerazumljivi gledaocima koji ne znaju ruski. Neka prevedu na srpski, ili na hrvatski, svejedno, samo neka prevedu.
:ozbiljan:
Korisnikov avatar
By starky
#2347720
sta te podstaklo da otvoris ovu temu? :retard:
Korisnikov avatar
By Laerem
#2347722
[url=http://gay-serbia.com/forum/viewtopic.php?p=2347505#p2347505]Sunce napisao:[/url]
A sada malo nacionalistickih zacina: Hrvati su nesposobni da naprave komediju, tv seriju, film ili sl. I ono sto pogledah - gluma je katastrofa.
Ovo je jedna velika tuzna istina. Hrvati su potpuno cijepljeni od humora. Mene je sram gledati te nase "komedije". A tek glumci... jao... da snimam film u Hrvatskoj, radje bi radio s naturscicima nego s "profesionalnim" glumcima.

I da, nasa jedina dobra komedija... zapravo, nas jedini dobar film je "Tko pjeva zlo ne misli", a to je bilo davne 1970.
Korisnikov avatar
By erkondisn
#2347757
ovi moji s posla su bili jako razocarani sto sinoc RTL nije emitirao Zikinu, a svi se nabrijali :lol:

a mogu je i sinkronizirati ako im se ne sviđa. vec vidim kako Anja Sovagovic Despot progovori iz usta Lidije Vukičević :zazivalidijavukicevicsmajli: .

ps. cudi me da se nitko nije bunio nakon prikazivanja gomile serija tipa Vratile se rode i jos gomile filmova...
[url=http://www.gay-serbia.com/forum/viewtopic.php?p=2347505#p2347505]Sunce napisao:[/url]Hrvati su nesposobni da naprave komediju, tv seriju, film ili sl.
molim lijepo, Hrvatska je jugoslavenskoj kinematografiji dala svog Ed Wooda (Zvonimira Majcuga) i prvi jugoslavenski tvrdi porno film, koji je istodobno i komedija svoje vrste.
Korisnikov avatar
By *deni*
#2347763
Drugačiji je to mentalitet, ipak su Hrvati više pod uticajem bečke škole.
Naše komedije su većinom teške sprdačine i lakrdije, zasnovane na prostom, seljačkom, mangupskom humoru, međutim - sve te kultne komedije - lakrdije su nekad spadale pod kategoriju - jugoslovenski ( dakle, i hrvatski ) film i u njima su često igrali i hrvatski glumci, iako su najčešće i u takvim filmovima dobivali ozbiljne uloge, kao na primer Mira Furlan u lakrdiji ''Ćao, inspektore ! ''.
Korisnikov avatar
By deran
#2347766
ali sinhrozivati,pa i titlovati ko to tamo peva,ili maratonce... :krezavi:

mišn inposibl... :lol:
Korisnikov avatar
By *deni*
#2347773
Pa, jedina razlika bi bila što bi prevod bio na ijekavici plus izmena reči za koje Hrvati imaju svoje izraze.
'' Ja bih provjerio da li oni uopće imaju vjenčani list ! '' ( '' (T)Ko to tamo p(j)eva '' ).
'' U ožujku ste rekli - Lova u veljači, a od tada je prošlo, evo, već godinu dana ! '' ( '' Maratonci '' ).
Bezveze.
Korisnikov avatar
By antibiotic
#2347775
well, I'll be the jugde of that :sudija:

mislim, kao prvo, da je super sto se filmovi ponovo 'javno i legalno' prikazuju na hr televizijama.

nemam nista protiv sinhronizovanja i titlovanja, moze biti i korisno i zabavno. np. za filmove po romanima stevana sremca su i u srbiji ljudima potrebni titlovi da ih potsete sta koji arhaizam znaci ili nauce ako nisu znali.

ne zaboravimo da su i "maratonci" i "ko to tamo peva" takodje singornizovani filmovi, uglavnom sa originalnim glumcica, doduse, i na srpskom.

dalje, na raznim pakovanjima proizvoda cesto stoje upustva na svih sest(!) ex-yu jezika, i to nikog vise ne cudi. tako ce, verovatno, biti i sa filmovima.
Korisnikov avatar
By Mars
#2347779
Ja ne razumem.

"Ljubavni život Budimira Trajkovića" jeste, ali Maratonci...KO to tamo peva...

Ma jel si siguran ti u to što pričaš, Drakche?

Na stranu to, što i da jeste tako - nema ama nikakve veze sa ovom pričom ovde (onaj "doduše" deo iz tvog obrazloženja)

Ošto protiv bilo kakvih sin i nad-sinhronizacija!

:protest:
long long title how many chars? lets see 123 ok more? yes 60

We have created lots of YouTube videos just so you can achieve [...]

Another post test yes yes yes or no, maybe ni? :-/

The best flat phpBB theme around. Period. Fine craftmanship and [...]

Do you need a super MOD? Well here it is. chew on this

All you need is right here. Content tag, SEO, listing, Pizza and spaghetti [...]

Lasagna on me this time ok? I got plenty of cash

this should be fantastic. but what about links,images, bbcodes etc etc? [...]

Swap-in out addons, use only what you really need!